第一百零五道:Delirious? ?!」


英國現代敬拜搖滾名團Delirious?紅遍大西洋兩岸,當大家發現我們傳唱多時的讚美歌「I Could Sing Of Your Love Forever」(我要唱你的慈愛到永遠)原來是他們的作品時,除了驚訝之外,最令大家感興趣的是他們的團名Delirious?。

注意,Delirious?團名中的「?/問號」不是本文的標點符號,而是團名的一部份;這個團將團名取成這樣,似乎在問聽者「你以為我Delirious嗎?」。

Delirious翻譯出來是「精神錯亂、胡言亂語、激動發狂」的意思,還有另一個比較正面的「欣喜若狂」的意思。不過,常常,「欣喜若狂」看起來就像「精神錯亂」。人家看你是精神錯亂,其實你是欣喜若狂?讓我們想起使徒行傳第二章當中記載的「聖靈充滿」,人們譏誚這些使徒「新酒灌滿了」。當聖靈充滿了我們,我們就「欣喜若狂」,不瞭解的人看我們是「精神錯亂、胡言亂語」。(參考:另有一個70年代福音搖滾團體2nd Chapter Of Acts的團名就直接叫使徒行傳第二章)

我們也發現有些Delirious?的cd封面印的不是Delirious?而是Deliriou5?,本來以為是印錯,倒底,S跟5真是像。有記者問到這點,他們半開玩笑地「因為我們有五個阿」。而那個「?」呢?他們說,那是一種「Off-balance」,他們希望他們一直保持問號,一直保持「非平衡」狀態,不是敬拜樂團,也不是流行樂團,永遠無法預測,不被貼標籤。(大部分的CCM歌手也都常談到這點)。

Good-Tv將Delirious?翻譯為「癲狂」,其中典故來自使徒行傳26章。使徒保羅在亞基帕王面前申辯,敘述歸主經過,向猶太和外邦人作見證,並懇請亞基帕信主。旁邊的「非斯都大人」不爽,大聲說:「保羅,你癲狂了吧。你的學問太大,反叫你癲狂了!」,保羅回答:「我不是癲狂,我說的乃是真實明白話。」這段聖經節點出了Delirious?的自我期許「人們以為我大聲唱耶穌基督是癲狂嗎?我不是癲狂,我說的乃是真實明白話。」(所以,將Dc Talk的名曲Jesus Freak翻譯成「為主癲狂」還真貼切…我是耶穌怪胎,我為主癲狂)。

很多CCM樂團的團名也都蠻看得出來其「信仰告白」,像Third Day(主第三天復活)、Forty Days(洪水氾濫在地上四十天、主在曠野受撒但的試探四十天、復活後向門徒顯現四十天)、On The Seventh Day(神在第七日歇了他一切的工)…


 

<< 新中間路線  目錄頁│>>